The Year of the Rooster begins on 28th January 2017. What better excuse could there be for writing about an early 9th century description of the animal cycle written in the Eastern Iranian language Khotanese.
Descriptions of the years of the monkey, cock, dog and pig, the last four years of the 12 year animal cycle. Photo: International Dunhuang Project (British Library Or.11252/1)
This document is one of a group of forty one documents presented to the then British Museum in 1930 by Frederick Williamson who was Consul-General for the Government of India in Kashgar from 1927 to 1930. It was originally part of an archive coming from an area called the ‘Six Villages’ in Khotan (present day Xinjiang Uyghur Autonomous Region). It consists of four sheets of paper, originally stuck together, of which this is the fourth.
The twelve year animal cycle, associated now chiefly with East and South Asia, was also widespread in Central Asia occuring in Sogdian, Sanskrit, Tocharian, Gandhari and Turkic in addition, as here, to Khotanese. The indications vary according to the different languages but as you can see, in Khotan it was not all good news for the man born in the year of the rooster! The text translated reads (P.O. Skjærvø’s translation):
A man is born in the Year of the [Cock]. If he has sons, they will all of them be short-lived. And they will be blessed. Barley, wheat, money, they will be blessed with everything. And they will not be able to order any work upon him(?). (He will have) fear for fire. And locusts will come (and) eat his crop
Although this remarkable document was presented to the British Museum in 1930, its significance was not understood until several years later when it was discovered by AIIT founding trustee Sir Harold Bailey. Bailey had been lecturer in Iranian at the then School of Oriental Studies (SOAS) since 1929. Admitting that “Saka studies are a little isolated”, Bailey wrote regularly to the Norwegian Indologist Sten Konow (1867-1948) about his discoveries at the India Office Library and the British Museum.
Harold Bailey (left) sitting next to Sten Konow during a visit to Norway in 1934 (AIIT Bailey collection)
On 23 May 1935, Bailey wrote excitedly “I found this week the Saka animal cycle”, Bailey ordered copies, negative photostats of which are preserved at the Trust.
Negative photostats of Or.11252/1 received September 1935 (AIIT Bailey Archive 399/11/14)
Bailey published his results in “Hvatanica [I],” in the Bulletin of the School of Oriental Studies 8 (1937), pp. 923-36. Subsequently it was published in P.O. Skjærvø’s Khotanese manuscripts from Chinese Turkestan in the British Library: a complete catalogue with texts and translation (London 2002), pp. 82-85. Skjærvø’s transcription and translation are now available together with the digitised images in the International Dunhuang Project Database.
 Letter to Konow, 20 Jan. 1935 (National Library of Norway Morgenstierne papers).
Very interesting blog on the Khotanese Year of the Rooster. Mixed blessings indeed! But can I make a suggestion for the sentence Prof. Skjaervo failed to translate adequately: “And they will not be able to order any work upon him (?)”. It is quite clear from the preceding sentences that the author is providing consolations to the man for the predicted short lives of his sons. Although they won’t live long, they will be blessed with barley, wheat, money and the other necessities of life, AND THEY WON’T REQUIRE HIM TO DO ANYTHING MORE FOR THEM. – Quite a consolation indeed for a man burdened with progeny, presumably then as much as nowadays.
A topical interpretation perhaps but sadly the details of this text are quite elusive. The first part and the last part are clear but the middle bit remains an enigma